Daniel 10:21

SVDoch Ik zal u te kennen geven, hetgeen getekend is in het geschrift der waarheid; en er is niet een, die zich met Mij versterkt tegen dezen, dan uw vorst Michael.
WLCאֲבָל֙ אַגִּ֣יד לְךָ֔ אֶת־הָרָשׁ֥וּם בִּכְתָ֖ב אֱמֶ֑ת וְאֵ֨ין אֶחָ֜ד מִתְחַזֵּ֤ק עִמִּי֙ עַל־אֵ֔לֶּה כִּ֥י אִם־מִיכָאֵ֖ל שַׂרְכֶֽם׃ פ
Trans.

’ăḇāl ’agîḏ ləḵā ’eṯ-hārāšûm biḵəṯāḇ ’ĕmeṯ wə’ên ’eḥāḏ miṯəḥazzēq ‘immî ‘al-’ēlleh kî ’im-mîḵā’ēl śarəḵem:


ACכא אבל אגיד לך את הרשום בכתב אמת ואין אחד מתחזק עמי על אלה כי אם מיכאל שרכם  {פ}
ASVBut I will tell thee that which is inscribed in the writing of truth: and there is none that holdeth with me against these, but Michael your prince.
BEBut I am going back to make war with the angel of Persia, and when I am gone, the angel of Greece will come. And there is no one on my side against these, but Michael, your angel.
DarbyHowever, I will declare unto thee that which is set down in the scripture of truth; and there is not one that sheweth himself strong with me against these, but Michael your prince.
ELB05Doch will ich dir kundtun, was in dem Buche der Wahrheit verzeichnet ist. Und es ist kein einziger, der mir wider jene mutig beisteht, als nur Michael, euer Fürst.
LSGMais je veux te faire connaître ce qui est écrit dans le livre de la vérité. Personne ne m'aide contre ceux-là, excepté Micaël, votre chef.
SchDoch will ich dir kundtun, was in dem Buche der Wahrheit aufgezeichnet ist; und nicht einer hält es mit mir gegen jene, als nur euer Fürst Michael.
WebBut I will show thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs